شرف خان البدليسي
مقدمة 10
شرفنامه
وليعلم أيضا أولو الفضل والأدب من الشرقيين ، وذوو الجد والنشاط من الكرد في إحياء ما للآباء والأجداد من المآثر من مواطني الأكراد ، خصوصا الأعضاء المؤسسين لجمعية الارتقاء الكردية ( يانهي سركوتن ) ببغداد كيف يكون البحث والتنقيب عن تراث الأمة الكردية التعيسة بأبنائها ، المظلومة بعلمائها ، وأدبائها ، ومشايخها ، الذين تركوا لغتهم الوطنية الأصلية ، في التراسل والتخاطب والتأليف ، وعكفوا على لغات الأمم التي تنكر اليوم حق الحياة على أمتهم البائسة ، يؤلفون فيها الكتب ، والمؤلفات في مواضيع مختلفة . وعسى أن يكون طبع هذا الكتاب باعثا للروح الكردية في نفوس القوم ، فينشطوا لترجمته إلى اللغة الكردية ، وغيرها من اللغات التي يفهمها الآن المتنورون من الأكراد . كما أنني آمل أن تكون هذه المقدمة المترجمة من الفرنسية ، مثالا للجد والنشاط يحتذى به في البحث ، والتحقيق للجمعية المحترمة المذكورة فيما اعتزمت عليه من إحياء الآداب الكردية ، وتعميم اللغة الكردية ، ونشرها بين المتعلمين في التخاطب ، والتراسل ، وفي عالم المطبوعات ، والتأليف ، والعمل على توحيد اللهجات الكثيرة المختلفة ، باختلاف القبائل ، والشعوب من الأمة الكردية في الشمال ، والجنوب ، والغرب ، والشرق حتى اللورستان ، وفي طريقة البحث عن المخطوطات التي تخصّ الأكراد وكردستان في الشرق ، والغرب الملقاة في زوايا الإهمال والنسيان . وإنّا إذا ما لقينا تعضيدا من القراء ، وتشجيعا من ذوي الجاه ، والعلم من الأكراد ، وغيرهم من محبي الشرق والشرقيين من قراء اللغة العربية ، سنتطفل على ترجمة هذا الكتاب القيّم النادر ، إلى لغة الضاد . ليرتشف الناطقون بها من صافي بحاره الفياضة . على إنّا مستعدون لتقديم ما يمكن تقديمه من المساعدة ، والمعاضدة من الوجهتين الأدبية ، والعلمية لمن يقوم بترجمته إلى العربية ، من أعضاء الجمعية المذكورة الأفاضل . وذلك كالتجارب والمعلومات التي حصلنا عليها أثناء المقابلة ، والمراجعة ، والإشراف على الطبع ، وأثناء تنقيبنا عن الأعلام التاريخية ، والجغرافية ، التي كتبنا عن أغلبها تعليقات بقدر الإمكان . ثم أعددنا فهرسين لهما ، حالت بعض الموانع في آخر ساعة ، دون إلحاقهما لهذه الطبعة الفارسية . هذا وإننا كنا نود ، تتميما للفائدة وإرشادا للباحثين الكرد وكردستان ، إثبات الكشف الإفرنجي المحتوي على ( 173 ) اسما من أسماء الكتب ، والمؤلفات الباحثة عن الكرد وكردستان ، بلغات غربية ، وشرقية مع الإشارة إلى سنوات طبعها ، ومحل نشرها . تكرّم بإرساله حضرة الأمير ثريا بدر خان فنأسف على عدم تيسر ذلك الآن ، ونشكره على ذلك ، كما نشكر شقيقه حضرة جلادت بدرخان على اشتراكه معنا في المقابلة ، مدة من الزمن في صيف سنة ( 1926 ) ( م . عوني ) .